Mapa del sitio | Contacto | Aviso legal

NOMBRE CIENTÍFICO

 

Cordados >Actinopterigios > Perciformes > Lábridos

3A_CODE (FAO): USBLabrus bergylta Ascanius, 1767

(latín labrus ‘labio’, abultados; sueco bergylta ‘cerda de roca’, del sueco y alemán berg ‘montaña, roca’, hábitat rocoso, y sueco gylta ‘pez cerda’) (Barriuso, 1986)

<
>

Identificación

Cuerpo alargado y rechoncho. Labios gruesos, con 8-9 repliegues. Aleta dorsal con 17-21 radios duros y 9-13 blandos; la parte de radios blandos es igual o más alta (diagonal) que larga (base). Aleta anal con 3 radios duros y 8-12 blandos. Coloración muy variable, marrón, anaranjada o roja, más oscura por el dorso; a veces con manchas irregulares oscuras y con manchitas claras; aletas con numerosos puntos negros y azules. Hasta 50 cm de longitud.

X

aleta

  • Expansiones membranosas sostenidas por radios óseos, duros (espinosos) y blandos (ramificados) cubiertos por la epidermis. Son los órganos locomotores de los peces. En el lenguaje marinero reciben el nombre de esquilones.
Glosario de anatomía
X

aleta anal

  • Aleta impar situada inmediatamente detrás del ano, en posición vertical en la línea media ventral del cuerpo de los peces.
Glosario de anatomía
X

radios blandos

  • Radios cartilaginosos de las aletas de los peces teleósteos, formados por pequeños segmentos y, en muchas especies, ramificados.
Glosario de anatomía
X

radios duros (radios espinosos)

  • Radios óseos, puntiagudos, de una sola pieza, que sostienen las aletas de los peces. En el lenguaje marinero reciben el nombre de puyas.
Glosario de anatomía

Vernáculos por puerto pesquero

  • Términos
  • Unidades fraseológicas, diminutivos, aumentativos, pronunciaciones
  • Confusiones
Puertos del Atlántico
Ayamonte

gorrión, bodión

Isla Cristina

gorrión, lorito

El Terrón

gorrión, bodión, canario

El Rompido

gorrión

Punta Umbría

gorrión, gorrión de piedra

Huelva

bodión, gorrión

Mazagón

bodión, gorrión, falso mero

Bonanza

bodión, bordión

Chipiona

bodión

Rota

bodión

El Puerto de Santa María

bodión, loro, budión

Cádiz

bodión, maragota, sapo burgo

Puerto Real

bodión, bodión fino

Gallineras

bodión, maragota

Sancti Petri

bodión

Conil de la Frontera

bodión, vaqueta

Barbate

bodión

Tarifa

bodión, budión

Puertos del Mediterráneo
Algeciras

bodión, vieja

La Atunara

bodión

Estepona

bodión, budión, buyón

Marbella

bodión, loro, budión, buyón

Fuengirola

bodión, budión

Málaga

bodión

Caleta de Vélez

bodión, tordo, vieja

Almuñécar

tordo, tordete

Salobreña

lorito

Motril

lorito, pámpano

Castell de Ferro

pámpano

Adra

pito, tordillo

Roquetas de Mar

tordo

Almería

tordo

Cabo de Gata

tordo

Carboneras

tordo

Garrucha

tordo

Notas lingüísticas

Labrus bergylta es un pez óseo, de tamaño moderado, comestible y apreciado. Se encuentra en todo el litoral andaluz y no es raro verlo en algunos mercados. Se trata de una especie conocida por prácticamente todos los informantes entrevistados. Solo en un 8% del total de encuestas realizadas los informantes no dieron ninguna respuesta, y, en el resto, apenas registramos confusiones.

La denominación más frecuentemente empleada y extendida es bodión (desde Ayamonte a Caleta de Vélez), recogida también como budión (El Puerto, Tarifa, Estepona, Marbella, Fuengirola), bordión (Sanlúcar) y buyón (Estepona, Marbella). En Puerto Real hallamos bodión fino, en relación a la buena calidad de su carne para el consumo. El origen de la voz bodión es incierto. En la forma budión 'clase de pescado' se documenta por primera vez como ictiónimo en 1627 (Corominas y Pascual, 1980).

En todos los puertos de Huelva, en algunos de Cádiz, Málaga y Granada y en todos los de Almería emplean para este lábrido nombres de aves, en relación con las vistosas y coloridas libreas que suele presentar en vivo. Así, recogimos los siguientes:

  • gorrión (costa de Huelva), porque los informantes asocian el color pardusco del pez al de las aves homónimas,
  • gorrión de piedra (Punta Umbría), en alusión al hábitat rocoso donde se pesca,
  • loro (El Puerto, Marbella),
  • lorito (Isla Cristina, Salobreña, Motril),
  • canario (El Terrón), 
  • tordo (Caleta de Vélez, Almuñécar, Roquetas, Almería, Cabo de Gata, Carboneras, Garrucha),
  • tordillo (Adra).

Otros nombres que encontramos dispersos en diversos puertos de la costa andaluza son:

  • maragota (Cádiz, Gallineras), es el nombre comercial andaluz de la especie, que algunos informantes pronuncian maracota y marajota; Barriuso (1986) explica que maragota posiblemente derive del portugués maracotâo ‘melocotón’, del latín malum cotonium ‘melocotón’, “fruto de color amarillo con manchas encarnadas”, como dice la RAE, pues en portugués, sigue Barriuso, la especie está descrita como “pez de piel amarilla salpicada de manchas”,
  • vieja (Caleta de Vélez), tal vez por su parecido con Sparisoma cretense, a la que también llaman así en este y en otros puertos,
  • pito (Adra), por sus característicos labios salientes, elásticos y con pliegues, que pueden llegar a formar como un tubo que recuerda al instrumento musical del mismo nombre que produce sonidos agudos cuando se sopla por él. Alvar (1989) recoge pito en Albuñol (Granada), pero para Liza ramada, un mugílido, que no destaca precisamente por sus labios salientes.

Los nombres en negritas son neologismos de ICTIOTERM para la ictionimia andaluza.

En la bibliografía ictionímica para Andalucía, Löfling (1753) recoge borico en El Puerto, tal vez una trascripción incompleta de borrico, en cuyo caso podría tratarse de una confusión de sus informantes. Medina Conde (1789) cita tordo marino y zorzal en las costas de Málaga, y Pérez Arcas (1921) papagayo en "Andalucía", ampliando así la lista de nombres de aves que se emplean para designar a este pez. Rodríguez-Roda (1960) recogió urbión en Sanlúcar, tal vez una mala pronunciación de bodión. En Lepe, Mendoza Abreu (1985) cita lobito, una denominación extraña para este pez, que no se caracteriza precisamente por su voracidad; es posible que fuera un error de trascripción de lorito. Finalmente, Alvar (1989) recoge tordo en Estepona y Málaga, con lo que se amplía algo hacia el oeste la zona de distribución de este término respecto a nuestros resultados.

Confusiones registradas

  • falso mero (Mazagón), pámpano (Motril, Castell de Ferro), sapo burgo (Cádiz) y vaqueta (Conil de la Frontera), son improvisaciones de los informantes

Bibliografía

ICTIOTERM está hospedada en el Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Madrid, España.

Licencia de Creative Commons

Mapa del sitio | Contacto | Aviso legal

ICTIOTERM, por Alberto M. Arias Garcia, Mercedes de la Torre Garcia y Maria Isabel Fijo Leon está licenciado bajo una Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España. Basado en el trabajo publicado en www.ictioterm.es.