NOMBRE CIENTÍFICO
Cordados >Condrictios > Torpediniformes > Torpedínidos
3A_CODE (FAO): TTRTorpedo marmorata
(latín torpedo ‘inacción’, traducido del griego narke ‘entumecimiento’, por las descargas eléctricas; latín marmoratus ‘de color marmóreo’, jaspeado) (Barriuso, 1986)
IdentificaciónDisco redondeado, de consistencia blanda y piel lisa. Ojos pequeños. Espiráculos con el borde estrellado. Color marrón violáceo por la cara dorsal, con manchas blancas jaspeadas que recuerdan al mármol; cara ventral blanca, con el borde del disco gris oscuro. Hasta 1 m de longitud.
X
Vernáculos por puerto pesquero
Notas lingüísticasTorpedo marmorata es un pez cartilaginoso de mediano tamaño, comestible, aunque apreciado solo localmente. Por eso en muchos puertos se tira al agua, aunque algunos informantes le encuentran otra utilidad: "se coge para carnada de los meros; el tocino le gusta mucho a los meros" (Fuengirola). Presente en todo el litoral andaluz, es conocido por todos los informantes entrevistados, debido a las descargas eléctricas que produce cuando se le toca. De aquí los siguientes comentarios de los informantes: "tiene malas ideas", aseguran en Gallineras; "esto tiene más corriente que todos sus muertos", en Estepona; "el pescado más bravo que hay", en Sancti Petri. En todas las encuestas obtuvimos respuestas y no registramos confusiones. La denominación más frecuentemente empleada es tembladera, oída casi siempre temblaera y, a veces, tiemblaera (Caleta de Vélez, Salobreña, Castell de Ferro, Garrucha) y tembliera (Garrucha). La encontramos en todos los puertos del área de estudio y se debe a los calambres o temblores que provoca con las mencionadas descargas eléctricas. En este sentido, un informante de Adra dice que se le llama tembladera "porque estos dos de aquí dan corriente", señalando a los lóbulos laterales del disco del animal; y para otro de Garrucha es "porque pega cada calambrazo...". Sin embargo, Barriuso (1986) informa que, según sus informantes, tembladera viene de "la costumbre que tiene el animal de mantenerse tembloroso en el agua", cuando el mismo al explicar la etimología del nombre científico escribe "latín torpedo ‘inacción’, traducido del griego narke ‘entumecimiento’, por las descargas eléctricas". En Sancti Petri recogimos temeriega, una variante fonética de tremielga, del latín tremere ‘temblar’, que también hace referencia a las descargas eléctricas, y que ya fue citado por Cabrera (1817) como tremeriega. En relación con esta capacidad de producir descargas eléctricas, otros de nuestros informantes emplean los nombres siguientes:
Por el contrario, en Rota, en el ámbito de los corrales de pesca, le dicen pava, porque es de movimientos lentos. En El Terrón lo denominan además puta en cueros, por su piel desnuda, como ocurre con otros peces de de escamas muy pequeñas o caedizas, como la faneca (Trisopterus luscus) y el platero (Argentina sphyraena). Los nombres en negritas son neologismos de ICTIOTERM para la ictionimia andaluza. En la bibliografía ictionímica para Andalucía no se cita ningún nombre distinto a los recogidos en nuestras encuestas. Bibliografía
temblaera — (Cádiz y El Puerto de Sª María) tembladera — (Cádiz y El Puerto de Sª María) tembladera — Raya torpedo, “las hay parduzcas” (Costas de Málaga) tembladera — Torpedo (Málaga) temblaera (Andalucía) tembladera (Andalucía) Tembladera (Cádiz) temblaera (Almería) temblaera (Ayamonte, Moguer (Palos)) temblaera (Cádiz) temblaera (Litoral andaluz) tembladera — Torpedo spp (Almería) temblaera — Torpedo torpedo (Almería) temblaera (Conil de la Frontera) pava (Rota) tembladera (Andalucía) |
TÉRMINOS ASOCIADOS Y FRECUENCIA DE OCURRENCIA
|